MODERN BIBLES - the Dark Secret

By Pastor Jack A. Moorman

Part 10 - PRINCIPLES OF BIBLE PRESERVATION

One hundred years ago John Burgon wrote:
"If you and I believe that the original writings of the Scriptures were verbally inspired by God, then of necessity they must have been providentially preserved through the ages."
This is the crux of the matter; does God preserve that Word which He originally inspired? And if so, to what extent? Is it merely the concepts and basic message that is kept intact; or does preservation, as inspiration, extend to the words themselves?

That the Bible declares both the fact and extent of its preservation is made abundantly clear in the following:

We have a strange anomaly today; Christians claim to believe what the Bible says about its own inspiration but virtually ignore the equally direct statements concerning preservation. To say that you believe in the full inspiration of Scripture while at the same time accepting the textual theories inherent in the modern versions, is about as incongruous as taking Genesis chapter one literally while holding to the theories of Darwin.

One:  The Starting Point of Apostasy

The questioning of the Bible's preservation is the starting point of all other kinds of apostasy. Satan in Genesis 3 did not begin his attack by questioning whether there was a God, or whether God created, or whether the doctrine of the Trinity is true. Nor did it begin with the question of whether God's Word was inspired in the originals. Apostasy began when Satan asked Eve, "Yea hath God said"? "Eve, are you certain that you presently have a full recollection of what God said"? When doubt was given a bridgehead at this point, the other defenses soon fell. The same principle applies today: Has God preserved His word and kept intact His original word of inspiration or has He not? It is a fact, that the one common denominator in all the varied errors, deviations, and heresies is that their advocates will first criticize the standard received edition or translation of Scripture.

Two:  Preservation Must Be Approached in an Attitude of Faith

Like all other Bible truths, the Scripture's teaching on its own preservation is to be in the first instance accepted by faith. Edward F. Hills in his book, The King James Version Defended calls it "the logic of faith." The facts and evidence of such preservation will then follow.

Three:  Preservation is Grounded in the Eternal Counsels of God

The Bible's preservation is rooted in the eternal counsels of God. The Scriptures are as eternal as God Himself.

Four:  Preservation is Brought to Pass Through the Priesthood of Believers

The Old Testament text was preserved by the Aaronic priests and the scribes who grouped around them. "Unto them were committed the oracles of God" (Romans 3:2).

In the New Testament dispensation every believer is a priest under Christ. Hence, the NT text has been preserved by faithful Christians in every walk of life. "Howbeit, when he, the Spirit of truth is come, he will guide you into all truth" (John 16:13).

It was not the pronouncements of church fathers or councils that determined the text and canon of the New Testament. Rather, the Holy Spirit guided His own into the acceptance of the true word of God. Such copies proliferated, while defective ones were ignored. The Holy Spirit continues this work today in the questions that arise over the wording in the modern versions.

Five:  Preservation Extends to the Actual Words

Preservation has to do with the actual words of Scripture, not merely the general teaching or concepts. This is made clear in the list of verses just given. Advocates of the modern versions commonly say: "There is not a single doctrine missing." But what they fail to tell you is that the words which support and develop these doctrines are frequently missing. Thus, the force of the doctrine is diminished. As inspiration of the Scriptures is verbal so also preservation must be verbal.

Preservation has taken place in the diffusion of God's word, not in its being hidden or stored. Stewart Custer in seeking to somehow equate the use of Vaticanus and Sinaiticus with the doctrine of preservation said: "God has preserved His word in the sands of Egypt" (stated in a debate at the Marquette Manor Baptist Church in Chicago, 1984).

To take such a position, would mean that believers have had the wrong text for 1800 years, and it has been only with the advent of two liberal British churchmen, and the retrieval of two disused Alexandrian manuscripts that we now have the "true preserved" word of God. No! The miracle of preservation was operative while the Scriptures were being disseminated."The Lord gave the word: great was the company of those that published it" (Psalm 68:11). "Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world" (Romans 10:18).

Seven:  Preservation Must of Necessity Apply to Key Translations

As so few can read the original languages, God's promise to preserve His Word has no practical relevance if it does not extend to translations. The Scripture frequently affirms ". . . that we are born again by the Word of God" (James 1:18; 1 Corinthians 4:15; 1 Peter 1:23). If a translation cannot be equated with the actual Word of God, then ultimately this leads to the situation that one must know Hebrew and Greek before they can be saved, or built up in the faith (Romans 10:17; Matthew 4:4). Further, the Bible's use of the term "preserved" demonstrates that it is an absolute and not a relative term. To speak of the Bible, or in this discussion, a translation as being "almost preserved" is a misnomer. Either it is preserved or it isn't, either it has errors or it doesn't. Either the flower fades and the grass withers or it does not.

Eight: The Meaning of the Term "Scripture"

While it may be assumed that the Bible usage of the word "Scripture" has reference to the original autographs, yet virtually each time the word is used it is the copies or even translations of the Scriptures that are in view, e.g. it is the copies of the Scriptures that the people had access to. Note the following examples:

The above shows clearly that the word "scripture" refers to what the people had access to, what was at hand, what was current, what they could then actually read and hear. Therefore, the Biblical usage of the word refers primarily to copies rather than the original autographs.

The fact that these copies and possibly even translations are called "scripture" strongly implies their preservation, and that the very qualities of the inspired original have been brought over into them:

The prophecies contained in these copies have been fulfilled to the very letter and await fulfillment (Luke 4:21).

These copies are the very voice of God. This can be illustrated by a comparison of the following:
        Exodus 9:13-16 with Romans 9:17;
        Genesis 12:1-3 with Galatians 3:8;
        Genesis 2 1:10 with Galatians 4:30.

These verses establish the fact that there is no difference between the scriptures speaking and God speaking. And as the scriptures refer to that which is current and available, it follows that our copies are as much the voice of God as the original was.

Consider also that classic passage on inspiration:

There are some remarkable things about this passage that are often overlooked. The words "is given by inspiration of God" are translated from the one Greek word, "theopneustos" (God-breathed), and "is profitable" is from "Ophelimos." These two words are joined by the conjunction "kai." Thus, all scripture (graphe) is said to be "God-breathed and profitable." Therefore, while the Scriptures were inspired in the past and their profitability has to do with the present, yet both facts are joined together in an identical grammatical construction. Thus, it is the work of past inspiration which makes the Scriptures profitable in the present. And conversely, the Scriptures cannot be profitable in the present if the manifold blessings of inspiration have not been preserved. Past inspiration is inseparably linked to present profitability.

Nine:  The Bearing of John 16:13 upon the Translation and Preservation Process

"Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth" (John 16:13). God has promised to guide His people into all truth. "All" here does not mean "basically," "generally," "almost," "nearly," "relatively." It must surely mean ALL! "Truth" is defined in the next chapter of John as referring to the Bible. Sanctify them through thy truth: thy word is truth (John 17:17).

Through the priesthood of believers, God guided His people into all truth as to the canon of Scripture, i.e. which books were and were not inspired. He also guided them into all truth as to the text of Scripture (which were and were not the correct readings). And in order to make this relevant and practical He must also guide them into all truth concerning the translation of Scripture. Three important things can be seen in John 16:13:

The history of how our Bible came down to us after its inspiration in the original autographs is to be found under these three points. These must be considered in the history of every Bible of every language. In each of these periods God's Word will be current and available to His people.

"B ut the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart that thou mayest do it" (Deuteronomy 30:14).

In the first two periods God's Word may not have been available from the same written source. Relatively minor variations existed in the hand copied manuscripts of the Received Text tradition. The early printed Greek texts of Erasmus, Stephanus and Beza had some variation, as did the early printed English versions. Yet, God's promise of guiding into all truth could still be counted on, and through the comparing of several sources He would put upon the heart of his people which of the variants was the true reading.

For example, Wycliffe's Bible was based on the Latin Vulgate in those remote and primitive areas where only a preliminary translation was available. The earnest seeker of truth can know what a true reading is, for God has promised to "guide into all truth." There is, however, the disadvantage today that many missionary Bibles are based on the Alexandrian text.

Certainly here we see the Biblical principle of 1 Corinthians 13:10:
"But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
History has shown this version in its widespread appeal to tower above the other great standard versions of Europe. Even to this day it is the measuring rod against which all others are judged.

The King James version is the grand culmination of God's promise to guide His people into all truth. Our conviction that this pinnacle was reached in 1611 is enforced by the fact that since then textual scholarship has been rationalistic, has denied the inspiration of Scripture, and has moved in precisely the opposite direction.

Ten:  Lifegiving Qualities in a Translation

Inspiration in the originals will not only ensure preservation in certain key translations, but also animation. It is this quality which enables a translation to convict the sinner and bring manifold grace to the believer (Hebrews 4:12; Acts 2:27; Isaiah 55:11; Psalm 119:9,11,130; Romans 10:17). It is this which ensures that a translation will become an enduring standard among the humble people of God. The Old Latin, Syriac Peshitta, Armenian, Georgian, Gothic, Slavonic, Luther, Tyndale, Geneva and King James are examples of versions which in a sweetly natural way worked their way into the hearts of millions of God's people. High pressured promotion was not needed as, in contrast, was the case for Constantine's Bible, the Latin Vulgate or the New International Version.

Thus, when a translation is being prepared in accordance with the will of God, the life-giving breath of God will be felt in that translation. Modern versions claim to be the "results of the most recent scholarship," but there is no life in them and they will fall flat after a few years. Ponder the fate of the once very popular Living Bible!

God's work of preservation does more than keep the Bible from error in its transmission and translation, it gives to the Bible an enduring freshness. Therefore, a translation can be as much the Sword of the Spirit as the original autographs. When God is active in the work of a translation (and is there any reason to think that He would not be?), the manifold blessings of the once delivered work of inspiration are transmitted to that translation. Our standard translation is not a valley of dry bones, it has breath! To test this fact, read John 14 in the New International Version and then in the Authorized Version.

"Guiding into all truth" is not secondary inspiration. It does, however, enable a translation upon which God's favour rests to be a completely accurate vehicle of His "once given" original work of inspiration.

Eleven:  A Standard Translation Should Be Accepted as the Preserved Word of God

It is only God who can make a translation or version a true Standard. Such a Standard will endure the test of time, receive universal acceptance, and result in widespread conversion. Such a Standard will spawn and encourage the publication of vast amounts of supplemental literature: commentaries, concordances, theological works, study helps of all kinds. And such a Standard will evoke the wrath of Satan. Since its inception, the King James Version has been called "the paper pope of the Protestants!"

That the Authorized Version is such a Standard and the only Standard in the English language for nearly 400 years argues convincingly that it is God's preserved word in that language. In response to God's promises of preservation and the abundant evidence of the same, the believer may be fully confident that the AV has no blemishes and is without proven error. There are places that may need explanation, and it is right for the teacher within reasonable limits to amplify, elucidate and expound the English as well as the underlying text. But this must not be done in such away as to imply to the listener that errors exist. For example, "This word means..." is acceptable; but "A better rendering would be..." is not. Before being too concerned about the "force of the Greek or Hebrew," the reader should be certain that he has a grasp on "the force of the English!"

I say that the KJV is without "proven error" because I am not aware of errors having been proven! Given all that can be said in behalf of the King James Bible, the burden of proof must rest with the one making the charge. If he feels he has better understanding and spiritual insight at a given point than did the fifty AV translators—not to mention the translators of the seven Bibles from Tyndale to the Bishops which prepared the groundwork of the AV—then he must set forth his evidence.

That this is not so easy can be seen from the following incident involving one of the AV translators:

A great amount of unnecessary harm has been done by "young parsons" (and older ones too!) who do this. Anyone who approaches a so-called problem passage in an attitude of honour towards God's Word will find the solution equally honouring. He will find that God's promise of preservation has been vindicated.

Twelve:  Will There Be Another Standard Bible?

It is not impossible that in the providence of God another universally accepted standard translation could be produced. However, given the lateness of the hour, the lack of spiritual scholarship, and the fact that our language no longer has the depth and vitality it once had, this seems most unlikely. All indications point to the KJV as the Bible God would have His people use in these last days before the Second Coming of Christ. God has preserved in the King James Version His original work of inspiration. The flower has not faded! The Sword is as sharp as in the day it was first whetted!


Go to introduction     Go to Part 1     Go to Part 2     Go to Part 3    Go to Part 4
Go to Part 5    Go to Part 6    Go to Part 7    Go to Part 8   Go to Part 9    Go to Part 10